Flash

Përkthimi i turpshëm i emrit të kryeministrit grek

Lapsi.al 2 September 2019
Përkthimi i turpshëm i emrit të kryeministrit grek

Emri i kryeministrit të Greqise, Kyriakos Mitsotakis si një emër me prejardhje nga Shën Cyriacus Anchorite, një shenjt i krishterë që jetoi gjatë shekullit të gjashtë pas Krishtit në Corinth.

Sidoqoftë, disa ditë më parë, diçka e veçantë u vërejt nga disa njerëz që flasin anglisht dhe persisht. Askush prej tyre nuk guxoi të përmendte emrin e kryeministrit grek.

Fjala “Kyriakos” tingëllon jo vetëm qesharake në Persian, por gjithashtu shumë vulgare. “Kyr” në persisht i referohet organit gjenital mashkullor. Rrokja tjetër “ia” do të thotë “ose”, ndërsa “kos” i referohet organit gjenital femëror. Pra emri i plotë në persisht i Kyriakos Mitsotakis do të ishte Penisosevaginë Mitsotakis.

Të këshilluara

Aksident me vdekje në Durrës

Një aksident i rëndë ka ndodhur pak minuta më parë në Durrës, ku si pasojë ka humbur jetën një person dhe është plagosur një tjetër. Aksidenti ka ndodhur në ...

17:42

Për ata që presin mrekullinë e shtatorit

Nga Astrit Patozi Nuk mbahet mend sa vite u bënë që në vjeshtë premtohen të ndodhin zhvillime të papara politike, për të cilat flitet se do t’ia ndryshojnë s...

17:06

ide

MOTI TIRANA

30°c

KËMBIMI EURO

94.26

aktuale

Ndiqe Lapsin edhe në

Me interes nga publiku

Me sytë katër

PAPARAZZI