Flash

Ministrja e Kulturës sqaron mesazhin që trazoi rrjetin: Mos bini pre e përkthimit të gabuar. Mirëkuptoni qëllimin nxitës për të mos e braktisur librin e leximin

Lapsi.al 5 November 2018
Ministrja e Kulturës sqaron mesazhin që trazoi rrjetin: Mos bini pre e

Ministrja e Kulturës Mirela Kumbaro ka reaguar një ditë pas postimit ku përcillte një mesazh për qytetarët që t’i rikthehen librit. Forma e zgjedhur prej saj bëri xhiron në rrjetet sociale. Përmes një shënimi në faqen e saj në Facebook, ajo sqaron mesazhin ku nënvizon se:

“Me keqardhje për të gjithë vorbullën e krijuar nga një citim origjinal i John Waters, i cili, siç ia arriti qëllimit kur e tha dhe bëri të flitej për librat, ia arriti përsëri edhe këtu, paçka se këtë herë keqkuptimet e keqinterpretimet ranë në “kurrizin” tim,

I ftoj të gjithë të mirëkuptojnë qëllimin nxitës për të mos e braktisur librin e leximin, si edhe të mos bien pre e përkthimit të gabuar, të këtij teksti?”, shkruan Kumbaro.

Të këshilluara

ide

Si të shndërrohet protesta në lëvizje

Mungesa në shoqërinë shqiptare e një lëvizje shpërndërruese për sistemin politik dhe kulturor të këtyre 35 vjetëve, neoliberal neokolonialisht: ky është problemi më i madh që kemi

10:06 Rudian Zekthi

Një antihero i dëshpëruar i Homerit

Kryeministri ka përdorur mitin antik të Odiseut që nuk joshet nga sirenat, për të përçuar mesazhin se ai do të vazhdojë përpara pa pyetur për protestuesit. Por nëse nuk do e kish njohur veprën e Homerit vetëm përmes ekranizimit, do të kish gjetur tek kjo metaforë gjurmët e një autokrati

16:50 Andi Bushati

MOTI TIRANA

26°c

KËMBIMI EURO

94.30

aktuale

Ndiqe Lapsin edhe në

Me interes nga publiku

Me sytë katër

PAPARAZZI